>

红姐高手论坛-红姐高手论谈免费资料大全

谈谈文言翻译与文言实词,2009上海语文高考考纲

- 编辑:红姐高手论坛 -

谈谈文言翻译与文言实词,2009上海语文高考考纲

高考文言文句子翻译是对文言文阅读知识和能力的综合检测。其中主要涉及到众多的文言文语法和词义的知识。如何准确把握,有效复习这些知识要点,我的建议是:在句子的字里行间,“寻”出考点;在句子的表象中,“寻”出重点。

  上海市第十中学 任其斌

谈谈文言翻译与文言实词

寻主要句式

  由于参加2009年上海市高考的应届学生全部统一使用上海二期课改高中语文试验教材,2009年上海市语文科高考《考试手册》在总体保持原有内容基础上,在“考试内容”和“考试细则”等方面及时作了适当调整,出现了一些“变点”。总体的感觉是变动的“步点”简明,考点清晰、具体,易于找到相应的“落点”,也便于采取相应的复习策略。

陈明

文言句式有:判断句式、被动句式、省略句式和倒装句式四种。其中倒装句式包括:宾语前置、定语后置、介词结构后置和谓语前置等。

  “步点”简明主要表现在两个方面:一是“考试目标”的表述,将阅读和写作两方面对学生的测试,表述为“从识记与理解、分析与综合、鉴赏与评价、表达应用等方面测量考生能力”,更显直接;二是“考试细则”中将“类型”和“示例”结合在一起,统一在“题型”中分别加以说明,更为紧凑。 “落点”清晰主要在“考试内容”部分的考点较为具体。

都说文言翻译难,的确文言文翻译难。为什么呢?虽说都是汉语,但古今的词汇差异就是一道坎,如果不越过这道坎,想翻译好文言文,谈何容易!因此,要学会文言翻译,就必须过好文言实词关。所谓过好文言实词关,含义有三:一是对文言实词的含义能透彻理解,二是对在文言文中常见的实词能正确把握,三是能正确把握文言实词在文中的含义。

寻特殊用法

  主要“变点”有哪些

    那么,怎样才能过好文言实词关呢?首先要把握一词多义。一词多义是古汉语的一个普遍现象,即一个词在不同的语境中具有不同的含义,也就是说应根据具体的语境仔细辨析词的本义、引申义、比喻义和假借义。例如“脂膏"本义是油脂,在"世卿复言脂膏已竭"句中用的是比喻义"财富",于是可将句子译为“世卿又说百姓的财富已经竭尽了"。

特殊用法主要涉及词类活用:名词作状语,名词、形容词作动词,动词形容词作名词,名词、动词、形容词的使动用法,名词、形容词的意动用法,为动用法。

  较大的“变点”如下:在“识记与理解”中主要有以下六项:

  第二把握一定数量的通假字。通假字,指的是古代汉语中音同音近的字可以通用。说白了,大都是古书里的白字,古人写了白字叫通假,若我们写错了,就叫别字。例如“世卿屡请减租发振"句中的"振"通"赈",赈灾之义,本句可译为"世卿多次请求减轻租税打开仓库赈灾"。

寻关键词义

  “1.1写出课文中所涉及的著名作家作品及文学和文化常识。”这标明了考查范围,是所使用的教材中出现过的内容,不仅是所学课文篇目的作家作品,还包括课文内容所涉及到的作家作品;“文学常识”是新增的扩大部分,这一考点的主要内容有著名作家的艺术风格,著名作品中的主要人物及其性格特征,著名作品的体例,古代诗、词、曲、赋、戏剧、小说和各类散文的特点及分类,现代诗歌、小说、戏剧、散文的特点及分类等。

    第三把握一定数量的古今异义词。一个词经过历史演变,词义往往发::生变化:或扩大或缩小,或转移或弱化或强化,或感情色彩发生变化。例如:"暮去春来颜色故"中的“颜色"古义便是容颜脸色,今义便是色彩,词义便发生了转移。

关键词义是指一个句子中最重要的词的意义:古今异义、偏义复词、一词多义、通假字等等。这三类知识是文言文知识的主要“网络”,这就要求我们在复习的过程中踏踏实实地“编织”好这张“网”,只有这样,在句子翻译过程中,才具有“寻”出“考点”和“重点”的能力。

  “1.2理解常用词语在语言环境中的意义。”“词语的意义”有本义、引申义、比喻义等。某一词语在文章中的意义是确定的,要确定它必须读懂文章内容,结合语言环境来理解。它往往不是词典中所诠释的“规范”的意思,而是在文章中的具体义项。这种“词语”往往是文中体现作者立场观点的词语、体现文章主题思想的词语、反映深层次含义的词语、反映具体语言环境的词语、对文章结构其照应连接作用的词语等。

    第四把握一定数量的词类活用。包括名词的活用,动词的活用,形容词的活用,数词的活用。例如“国用益不可支"句“国用"中的"用",就是动词用作名词,"用度"即经费之义。

例如:

  这个考点要求我们能够把握指代词和临时具有指代作用的词语在文中指代的具体内容,正确推断多义词在文中的确定义项,能够辨析文中的近义词和同义词的细微差异。

    过了实词关,即你积累了一定量的实词,按高考要求要掌握120个文言实词,又读了一二百篇经典文言名篇,可以说是“轻舟已过万重山"了,你已有了翻译文言文的根基。你若要连词成句,连句成段,连段成文,那么还有重要的一环一一文言虚词。高考的文言虚词明确规定18个,而出现频率最多的是介词,代词,连词,副词和助词。例如:"岂若吾乡邻之旦旦有是哉!"中“岂"是副词表反诘,“之"是助词用于主谓之间取消句子独主性不译等,虚词对句子的重要性或者说对正确理解句子的重要性是毋庸置疑的。

(一)今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人失。人固不能无失,然试易地以处,平心而度之,吾果无一失乎?吾能知人之失,而不能见吾之失;吾能指人之小失,而不能见吾之大失。吾求吾失且不暇,何暇论人哉?

  “1.3运用现代汉语基本语法知识理解文章内容。”语法是用语言材料(词、短语)构造句子的规律。词语和短语应该怎么用,句子应该怎么造,都有一定的规律。掌握这些规律,可以提高运用语言的能力。

  有了实词,有了虚词,可别忘了重要的文言句式。文言句式在翻译中是重要的得分点,辨析出译句中的特殊句式是关键。重要的文言句式有判断句,被动句,倒装句和固定结构

弈之优劣,有定也。一着之失,人皆见之;虽护前者,不能讳也。理之所在,各是其所是,各非其所非。世无孔子,谁能定是非之真?

  语法知识包括词类、短语和句子等方面的知识。如:词类是词在语法上的分类,分类的目的在于指明各类词的用法,说明语言的结构规律。

    先谈判断句。"…者…也"是其基本结构。其变式可以是省略"也",也可以省略“者”,也可以省略“者也”,等等。例如

(钱大昕《弈喻》)

  现代汉语共有12个词类:名词、动词、形容词、数词、量词、代词(以上为实词),副词、介词、连词、助词、叹词、拟声词(以上为虚词)。实词能够作短语或句子的成分,能够独立成句;虚词不作短语或句子的成分,基本用途是表示语法关系。实词表示实在的意义,虚词一般不表示实在的意义。这一知识点要求我们要了解词的分类及其相关的语法功能。

"秦,虎狼之国。"可译为“秦国,是像老虎豺狼一样贪婪的国家"。其次是被动句,其基本句式是主语是谓语动词所表示的行为的被动者,受事者;而不是主动者,实施者。其基本格式是"…见…于…"“…为…所…”。如"臣诚恐见欺于王而负赵“可译为:"我真担心被大王欺骗而辜负了赵国。"又如“悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫”可译为“悲哀啊!有这样好的形势,却被秦人积留做威势劫持。”三是倒装句,包含主谓倒装,宾语前置,定语后置,状语后置四种句型。例如:"古之人不余欺也"此为宾语前置句,可译为“古代的人们是不会欺骗我们的”。四是省略句,包含省略主语、谓语和宾语,以及介词等,这些省略部分在翻译时要记得补上。

“吾求吾失且不暇,何暇论人哉?”:首先要“寻”一“寻”它是否有特殊的句式特点(句中末尾要加以适当的内容补充)。这个句子中有好几个“词义”需要在翻译中一一落实:求(寻求、反思)、且(况且、尚且)、暇(时间、空闲)、论(评价、谈论)。如果只是想当然地,粗略地翻译为“我哪里有时间谈论他人的过失和错误”或“我没有时间谈论别人的过失和错误”,看似意思基本正确,但是不能得满分。因为遗漏了两个词义:求、且。况且翻译句子与原来句子的语言顺序也作了不必要的调换。

  “1.5理解常见的文言实词、文言虚词的意义和作用。”“常见”是考查范围。所谓“常见的文言实词、文言虚词”,主要指常用词和次常用词,这是从词在运用中出现的频率的角度讲的;从词义的角度,又应当指古今词义既有联系又有区别的那一部分。“理解”、“意义”,这是考查的具体条件和要求,它实际上就是指在具体语言环境中的意义。

文言翻译,它需要实词与虚词的积累,需要文言句式的判定,胸中有一两百篇文言经典名篇作底,并用“什么人,做什么事;什么事,怎么样?”模式进行检验开启,就能够化难为易,顺利破解了。

这种“想当然”的“粗略”的翻译,在考试中要尽量避免。(参考翻译:我寻求我自己的过失尚且没有时间,哪里还有空闲谈论他人的过失或错误呢?)“各是其所是,各非其所非”:在“寻觅”过程中,你可以判断出它是“意动用法”,这是全句翻译的核心,准确把握了它,整个句子的翻译就得心应手了。其中两个“是”(认为正确,正确)和“非”(认为错误,错误)的不同“词性”需要细微的区别。(参考翻译:各自以他认为所正确的为正确的,各自以他认为所错误的为错误的。)

  对文言实词来说,就是要能识别和掌握通假字,理解和掌握古今异义,掌握一词多义,能辨析和把握偏义复词。好在在“附录”部分已列出“2009年普通高等学校招生统一考试语文科文言文300个常见文言实词”,其中高中160个,初中140个,使复习有迹可寻。

     

(二)贞元十九年春,居易以拔萃选及第,授校书郎。……自相国捐馆,他人假居,由是筐篚者斩焉,慧帚者刈焉,刑余之材,长无寻焉,数无百焉,又有凡草木杂生其中,菶茸荟郁,有无竹之心焉。”居易惜其曾经长者之手,而见贱俗人之目,剪弃若是,本性犹存,乃芟蘙荟,除粪壤,疏其间,封其下,不终日而毕。

  对文言虚词来说,关键是理解常见虚词的用法,就是具有在阅读材料时能根据上下文的语境懂得并加以解释的能力。常见的文言虚词有:安、但、而、耳、故、何、乎、或、既、乃、其、且、然、若、虽、遂、所、为、焉、也、以、已、矣、因、犹、于、与、哉、则、者、之等。“1.6理解常见的文言词法和句式特点。”“理解”提高了考查的要求。“常见的文言词法”主要指的是词类活用,一般由名词活用作动词、名词作状语、形容词用作动词、动词活用作名词、形容词活用作名词、使动用法(名词、形容词、动词等的使动用法)、意动用法(名词、形容词等的意动用法)。要做到能识别,会翻译。理解“句式特点”不仅要求能判别判断句、被动句、省略句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置),而且在翻译句子时要体现出句式特点。“1.7理解并用现代汉语解释文言句子。”“翻译”成现代汉语要求掌握文言文翻译的方法——直译和意译,并达到翻译的标准——“信”、“达”、“雅”。而“解释”的要求较低,主要要求意译——译出原文大意,侧重“达”——无语病,通顺明白,符合现代汉语的表达习惯。

(《养竹记》白居易)

上一页 1 2 下一页

“筐篚者斩焉,慧帚者刈焉”:有两个重要的知识需要“寻”出来。一是“筐篚”(竹编箩筐,作动词)和“慧帚”(竹编扫帚,作动词)的词义,“筐篚”和“慧帚”恰恰是最主要的“考点”;一是“焉”的词义(“焉”为代词)。如果在翻译前的判断出了偏差,那么整个句子的翻译就会“一错到底”了。(参考翻译:编制竹筐的人砍斩它们,捆扎扫帚的人砍伐它们。)“长无寻焉,数无百焉”:同样也有两个主要的知识点需要“寻”出来。一是“长”(是“长度”不是“生长”);“寻”(它是度量单位,不是“寻找”);“数”(是“数量”,不是“数数”);一是“焉”的词义(“焉”为助词)。(参考翻译:竹子长度不到一寻,数量不到一百。)

  更多高考信息请访问:新浪高考频道 高考论坛 高考博客圈 高考贴吧

在翻译过程中,准确地“寻”出知识点、考点,必须建立在扎实的对文言文知识的掌握上,否则我们只能是盲人摸象或缘木求鱼了。

  特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,新浪网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。

切记:句式、用法、词义,一个也不能少。

更多信息请访问:高考频道 高考论坛 高考博客圈订阅高考免费短信服务

本文由学历查询发布,转载请注明来源:谈谈文言翻译与文言实词,2009上海语文高考考纲